10.02.2014

آیت الله بودن بی‌بی‌سی حاصل شک و توهمات مردم نیست

خودنویس: هنگامی که در بی‌بی‌سی خبرها به فارسی ترجمه می‌شدند و توسط کسانی که دارای نظریات خاص سیاسی بودند، قرائت می‌گردید، آن وقت مفهوم خبر به طور غیر قابل قبولی تغییر می‌کرد. نقش ویژه مجریان برنامه ها و نحوه بیان در انتقال مسائل مفهوم خبر را عوض می کرد و از یک موضوع ساده یک جریان تحریک آمیز می ساخت.اینکار که بر خلاف تمام موازین خبری ،در بی بی سی فارسی صورت می گرفت.
جان دان رئیس اسبق بخش فارسی بی‌بی‌سی:

«رادیو بی بی سی فارسی در جریان تحولات ۲۰ شهریور ۱۳۲۰ و ۲۲ بهمن ۱۳۵۷ نقشی کلیدی و تعیین کننده ایفا می‌کرد» [هدف از تامین کردن بودجهٔ بی بی سی توسط وزارت خارجه انگلیس تنها گزارش کردن اخبار نبوده است]

British Broadcasting Corporatio به‌صورت مخفف BBC، به معنی بنگاه سخن‌پراکنی بریتانیا و کاملا دولتی است. بودجه بی‌بی‌سی را وزارت امور خارجه انگلیس تامین و اعضای یک هيئت امنا که وظيفه تامين و کنترل استراتژی‌ها و فعالیت‌های این موسسه را دارند نیز توسط دولت انتخاب می‌شوند.

بی‌بی‌سی فارسی در طول سال‌ها فعالیت خود، همانند سوابق و تاریخچه دیرینهٔ دخالت کردن بریتانیا در امور داخلی ایران، به طور سیستماتیک بی‌طرف و بی‌غرض با مسائل نیست، ولی وانمود می‌کند که تحت هیچ نفوذ سیاسی قرار ندارد و ماهیت خود را بی‌طرفانه و مستقل جلوه می‌دهد.

[دوسال بعد از روی کار آمدن جمهوری اسلامی، جان دان، رئیس وقت بخش فارسی بی بی سی، در جلسه سخنرانی در ایران سوسایتی (Iran Society) صحبتی در ارتباط با نقش برجسته و کارساز بی‌بی‌سی فارسی در دو رویداد تاریخی مهم ایران معاصر، که هرکدام منجر به سقوط رضاشاه و محمدرضا شاه پهلوی گردیده بودند، ایراد کرد. به گفته وی رادیوی بی‌بی‌سی فارسی توانسته بود در جریان تحولات ۲۰ شهریور ۱۳۲۰ و ۲۲ بهمن ۱۳۵۷ نقشی کلیدی را در کنار جریانات تعیین کننده دیگر ایفا نماید. شایعاتی نیز در ارتباط با پیام‌های «تشکر و سپاس» از سوی برخی از شخصیت‌های دوران آغازین جمهوری اسلامی به مسئولان بی بی سی فارسی ارسال گردیده بود]

مهرداد خوانساری ديپلمات سابق ايران در لندن میگوید زمان انقلاب ایران هنگامی که در دبیرخانه وزیر امورخارجه ایران(دکتر عباسعلی خلعتبری) خدمت می‌کردم، به یاد دارم که در پی یک تصادف اتومبیل در شمال ایران که منجر به کشته شدن ناصر عامری، دبیرکل حزب مردم گردید، گزارش‌هایی از سوی بی‌بی‌سی فارسی پخش شد که مرگ دبیرکل حزب مردم به دلیل تصادف اتومبیل نبوده و احتمالا انگیزه‌های سیاسی پشت پرده در آن امر دخالت داشته‌اند که برخورد شدیدی از سوی دولت ایران روبرو شد که نهایتا حدود یک سال منجر به بسته شدن دفتر خبری بی‌بی‌سی در تهران و اخراج مسوول آن شد.

با گذشت زمان و آمدن آیت الله خمینی به پاریس، میزان گزارش‌ها و اعلامیه‌ها و به همان میزان حساسیت‌ها و انتقادات مقامات در ایران نسبت به نوع گزارشات افزایش پیدا کرد و خبرها هنگامی که به فارسی ترجمه می‌شدند و توسط کسانی که دارای نظریات خاص سیاسی بودند، قرائت می‌گردید، آن وقت مفهوم خبر به طور غیر قابل قبولی تغییر می کرد.

در جلسه سوسایتی یکی از شخصیت‌های دولتی زمان شاه (مرحوم باقر مستوفی، رئیس اسبق شرکت پتروشیمی ایران) از جان دان پرسید که «آیا کار شما گزارش اخبار روز بود یا آنچه قرار بود در آینده رخ بدهد مانند پخش اعلامیه های [آیت الله] خمینی برای شرکت در تظاهراتی که برای روزهای آینده در نظر گرفته شده بود؟»

قرائت اطلاعیه‌ای از سوی خمینی که مردم را به شرکت در تظاهرات علیه دولت دعوت می‌کرد، یعنی آگاهی دادن به مردم برای شرکت در یک حرکت اعتراضی که می بایست درآینده صورت گیرد، که بر خلاف تمام موازین خبری، در بی‌بی‌سی فارسی صورت می گرفت.

تکیه ویژه مجریان برنامه‌ها و نحوه بیان در انتقال مسائل بود که مفهوم خبر را عوض می‌کرد و از یک موضوع ساده یک جریان تحریک آمیز می‌ساخت.

ایران اصولا ایراد یا اعتراضی نسبت به اخباری که در بخش بین المللی بی‌بی‌سی به زبان انگلیسی پخش می‌شد نداشت، ولی همان خبرها هنگامی که به فارسی ترجمه می‌شدند و توسط کسانی که دارای نظریات خاص سیاسی بودند، قرائت می‌گردید، آن وقت مفهوم خبر به طور غیر باوری تغییر می‌کرد.

ــــــــــ

مطالب بلاگستان و کلیه مطالب رسیده از اعضا، معرف دیدگاه شخصی نویسندگان است نه سایت خودنویس

پیام برای این مطلب مسدود شده.

Free Blog Themes and Blog Templates